所有芬尼根的守灵夜(第一卷)的评论
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论译者戴从容告诉记者,即将上市的《芬尼根的守灵夜》第一卷的翻译工作她前后一共做了8年,其中前两年是整理、研究各类相关英文文献资料,在2006年与出版社签订的翻译合同乔伊斯写《芬尼根的守灵夜》用了50多种不同语言,包括缅甸语、梵语、希腊语、威尔士方言等小众语言一页里面可能70%的词都不认识。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论晒晒我买过的最贵图书:《芬尼根的守灵夜》(第一卷)豪华精装珍藏版,定价168元。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论作为终极读书计划最重要一环,读完《追忆似水年华》后,我要再看一遍《尤利西斯》,因为第一遍绝对只是“看”而已,对着注释读的。当然在重看之前,起码要先读《奥德赛》和《圣经》。《尤利西斯》后便是最终极的《芬尼根的守灵夜》,当然也要看这本天书的翻译进度,尼玛中文版第一卷12年才刚有。[抱抱]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论"被称为文学史上最著名的“天书”《芬尼根的守灵夜》(第一卷)中文版受到意外热捧,有人认为这恰恰证明书籍对于中国中产阶层来说已成为一种装点知识身份的象征,其作用与路易·威登无异。"//@出版商务网: 转发。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论话说 这本书的作者肯定是个死混蛋×自大狂!!!!!!!!!书籍《芬尼根的守灵夜(第一卷)》 (来自豆瓣) 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论发表了博文 《《芬尼根的守灵夜》第一卷中译本出版——了不起!》 - 20世纪伟大作家詹姆斯·乔伊斯耗费17年著成“一部真正意义上的“天书”比《尤利西斯》、《追忆逝水年华》、《万有引力之虹》等蕴含着更 《芬尼根的守灵夜》第...