所有大亨小传的评论
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论大亨小传?了不起的盖茨比[doge]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论名作名译的代表之乔治高译《大亨小传》(The Great Gatsby, F. Scott Fitzgerald) “So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.” “于是我们继续往前挣扎,像逆流中的扁舟,被浪头不断地向后推。”
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#Gravity falls##Over the garden wall##原創# 大亨小傳/顏色練習原創角/Monster AU 獵人Bill我 超 愛/其他就亂塗>
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论一直觉得大亨小传和霍乱时期的爱情有些相似。穷小子爱阔小姐,致富后女主早已嫁作他人妇。不同的是弗洛伦蒂诺等了53年7个月11天,直到女主的丈夫去世后才得到了她,“等我们老了再相爱。”而盖茨比爱露西,因为迫不及待,最终把自己绕进去了。这告诉我们,屌丝逆袭富二代唯一的方法就是活的比他长。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论小时候读的大亨小传 现在重读 多了些感慨 少了些鄙夷 也许这就是成长吧
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论晚上為了選飾品翹了課,大亨小傳dress code 終於搞定。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论梁文道手里的竖版《大亨小传》,好想要,封面也好。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论這髮型讓我很衝動想咔嚓[胜利]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论优越感是一种很奇妙的东西,这种东西往往建立在狭隘的视角和僵化的思路之上,而优越感本身又会进一步狭隘你的视角、僵化你的思路。--菲茨杰拉德《大亨小传》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论梁文道策划的看理想那三套视频,说得最不引人入胜的倒是他自己呢,可能是口音的缘故,粤语普通话加上他希望的深度思考,添了佶屈聱牙的感觉。他从了不起的盖茨比开篇,所引用的片段词句极为优美巧妙,译本比我看过的国内《了不起的盖茨比》译本好。曾看过很早的叫大亨小传的译本,也很好。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论读过《大亨小传》 我的评分:★★★★ 读起来一点都不轻松 也不像看电影当初那么悲哀。 翻译真的好难啊 但也很有趣对不对。再怎么努力我们不在同一个世界也白费 too young too simple 迷恋是痛苦的 挥霍很痛快。三联书店这版很棒w 网页链接 来自@豆瓣App
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论长岛虽小,却包含了自然,建筑,历史,文学,艺术等多样元素。Sands Point Preserve, 就是这样一个所在。它地处菲茨杰拉笔下大亨小传中所写的East Egg,即老牌上流社会各世家所居住的长岛北角。占地216英亩的庄园,城堡豪宅花园海景曲径幽林海滩,各自成趣又相映成辉。值得一访!@逛纽约 @假装在纽约
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论发表了博文《《一千零一夜》的第一期为什么选择了《大亨小传》(《了不起的盖茨比》》北青报:《一千零一夜》的第一期为什么选择了《大亨小传》(《了不起的盖茨比》)这本书?梁文道:这个节目我的选书,开始定了一《一千零一夜》的第一期为什么选择了《大亨小传》(《了不起的盖茨比》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论我在 @知乎 回答了【《大亨小传》汪芃 译 远流出版社出版哪里买?】:京东有预售。83元,运费10块。 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论4年了,你就像大亨小传里面描写的那道绿光,照进心里,让人感觉是那么的触手可及。我企图抓住那道绿光,可是当我伸出手去,才发现她又是那么遥远,那么触不可及。致一位相识4年的老友。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论這髮型讓我很衝動想咔嚓[胜利]