所有东方故事集的评论
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧。为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。图兰朵的故事 始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》《图兰朵》,意大利剧作家卡罗·哥兹(Carlo Gozzi)于1762年把它写成剧本。#意大利艺术#
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论古法山水怎么能那么好看?!忽然想起《东方故事集》中的一章——王福脱险记。简直是要把人吸进去!
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#今夜首演剧#国家大剧院 歌剧《图兰朵》意大利著名歌剧大师普契尼最伟大也是一生中最后一部作品。始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》,意大利剧作家卡罗·哥兹于1762年把它写成剧本,之后德国诗人席勒翻译并加以改编,普契尼于1924年创作了同名歌剧。@国家大剧院
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论10月17日周四晴间多云20℃~ 8℃微风歌剧《图兰朵》国家大剧院10.17-10.20三幕歌剧《图兰朵》是意大利著名歌剧大师普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》,意大利剧作家卡罗•哥兹于1762年把它写成网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#果仁荐小说# ·尤瑟纳尔《王佛脱险记》 作者《东方故事集》中极其精彩的一篇,文字、思想俱佳的杰作。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论等《东方故事集》等了四五个月,还是没等到…… [失望] 网站没,书店没……
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论顺推另外一位“玛格丽特”:玛格丽特尤瑟纳尔,有句话评价她:“波伏瓦或杜拉斯是喧嚣的,尤瑟纳尔则是缄默的。”她的《东方故事集》从一个西方人的角度将中国、日本、韩国的神话故事集为一谈。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论世界只不过是一个失去理智的画家凭空涂抹的一堆乱糟糟的墨迹,不断被我们的眼泪抹去了。#东方故事集#
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论东方故事集真是太好看了要给尤瑟纳尔跪下了……
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论后院读书会讨论印象最深的十本书,我踢完球很累,想了一下大概是这十本:1、《局外人》2、《遗弃》3、《水浒传》3、《西方哲学史》罗素 4、《李宗仁回忆录》5、《史记》6《顾城诗选》7《东方故事集》8《雪域求法记》9《我的精神家园》10《金刚经》。后来又想,《鹿鼎记》也给了我好多乐趣。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论尤瑟纳尔《东方故事集》里那篇《源氏亲王的黄昏恋》,大概就是“明明OOC了却很戳人”的同人吧。感觉这本集子在处理”讲故事“和”挖想法“的平衡上还是有些刻意,她后来的长篇《哈德良回忆录》和《苦炼》就明显圆熟很多,通体温润,该清透处却又够清透,意在言外,历史题材写到这份上也够本了……
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#四掀剧幕#《图兰朵》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧。为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。图兰朵的故事始见于17世纪波斯无名氏的东方故事集《一千零一夜》,意大利剧作家卡罗·哥兹于1762年把它写成剧本。之后德国诗人席勒在哥兹剧本上翻译并加以改编。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论同样是玛格丽特,杜拉斯的文笔就完全看不进去,一点没有东方故事集的情怀。反正拜上铺所赐,我早早知道她写过《情人》,现在也明白了此女神经质般的画风,唉,什么时候借书的成功率才能上去。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论尤瑟纳尔『东方故事集』上海三联的译本读起来让人觉得幸福。它保留了大部分原文的美感。 芜湖·芜湖万达广场
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论尤瑟纳尔在《东方故事集》里说,世界只不过是一个失去理智的画家凭空涂抹的一堆乱糟糟的墨迹,不断被我们的眼泪抹去了。境由心生,风景只是心的映射,空寂、沉静而轻柔的情绪,才看得到这样的台湾。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论实在话。尤瑟纳尔也曾想来中国但到死都未成行,不过她有《东方故事集》,精彩。