所有你往何处去的评论
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论显克微支的(你往何处去)比托尔斯泰的(战争与和平)更为流畅。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论发表了博文《那一段惊心动魄的历史》前段时间,读完了《你往何处去》,那是波兰作家显克维奇写的一本小说,他凭着这本书,得了诺贝尔文学奖。这是一本再现罗马时期画像的作品,通过尼禄时代的社会画卷的描述,主要是那一段惊心动魄的历史
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论此乃江湖。还记得江湖中有句经典对白“你从何处来”“从来处来”,“你往何处去”“往去处去”。其实至今一直未懂? 东莞
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论读过《你往何处去》 我的评分:★★★★★ 那美好的仗我已经打过了,该跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了,从此以后,有正义的冠冕为我留存。 网页链接 来自@豆瓣App
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论读过《十字军骑士》 ★★★★ “显克维奇有三部长篇值得一读,火与剑,十字军骑士,你往何处去。其中前两部题材很相似。” 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论从四川回到北京,漫长的火车阅读之旅结束了,看完了桃花扇,古拉格一部历史,冰与火的3-6册,读了一些阿赫玛托娃和余秀华的诗,翻了一半民主的历史和商业模式历史。刚刚进入地铁,头痛开始了:一大堆事情要解决#你往何处去#
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论发布了头条文章:《张天一:河里那条鱼,你往何处去? | 博望相》 @作家张天一 张天一:河里那条鱼,...
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论一早去“寻花问柳”问风中的柳什么呢?没有,没有可问的想问的,告诉它我在看一本书吧,书名是《你往何处去》。月季盛放,繁荣娇艳,老头儿对老婆儿说“开得多好,可香了”老婆无动于衷,估计心说“我就是一朵花,看它干嘛”我也闻了,找到一朵,只这一朵,有月季的香,别的都是丢了魂换成颜的杂交种。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论我发誓下周就看艾凡赫,可是又很想看你往何处去,刚借了同学的午夜之子,假文青的麦田守望才看了80页,况且悲惨世界也没看完,上周说借日瓦格医生,却借了特里丰诺夫的书,科研准备做拉斯普京和陈忠实,本来下决心买追忆逝水年华,想想还是安心做后现代的导读吧,还有6级[微笑] 西安·北大街
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论静思己过,勤学改进,周一记暂停。此岸缘灭,彼岸花开,神子为桥,有人走了个头,有人走了一半,有人走了十分之九。少年,你往何处去?
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论【QUO VADIS】《你往何處去?》——羅馬300年教難開始的小說性史記。為所有曾用生命為信仰作見證的弟兄姊妹們祈禱,并請你們為現世軟弱的我們祈禱,使我們以堅強信德、熱切的望德、活潑的愛德成為中悅天主的基督徒[蜡烛]#靈脩# 《你往何处去?》之读后感
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论尼禄就像狂风、暴雨、火灾、战争或者瘟疫一样地消失了。然而彼得建立的教堂至今还屹立在梵蒂冈山丘上,统治着罗马和全世界。距离古代卡丕城门不远的地方,现在还屹立着一座小教堂,门上有一行模糊不清但依然依稀可辨的题词:“主啊,你往何处去?” ——《你往何处去》波兰显克维奇著、林洪亮译
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论一见如三秋,搂你在怀里的感觉还没褪去,醒来不知你往何处。那么亲近却又遥远,痴心两处,梦里团圆。也算是有情人终成眷属吧!
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论Day-5 假期倒计时该做的还是要做的[微笑]@LEELINS- @Prickle_鹿鹿 可怜某人在厦门拳馆练拳了[doge]对自己好一点 鲁卡不会喂你吃东西不会给你零钱花 @Epilogue_你往何处去 [鲜花]花花给你。wait you [爱心]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论如果根据想象力的程度来划分文学(尤其是小说),依次应是小说第一、历史小说第二,而纪实文学则最低无疑。前几天萧瀚老师说蒙森是伟大的历史学家,却是个不称头的诺贝尔文学获得者。我赞同。但如能把历史写成小说,那得诺奖也当之无愧。比如我最喜爱的《十字军骑士》和《你往何处去》的作者显克微支。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论前段时间跟着电影频道刷了第三遍《黄金时代》,滞重到难以释怀之感似乎轻了些,系鞋带的那一抹温情,独立舟头的那一声“我会幸福吗?”,僵白枯涩的临终肖像,聚散无依的漂泊,依然是漂泊,远离故亲,故土,故人是早已亡去的时间幽魂。开口诉说吧,这段时间总会想起那些风流云散,“你往何处去?”