所有哈扎尔辞典的评论
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论“幸福到来的时刻,得给它加上一丁点儿轻微的苦涩,这样就能记得更牢。因为人对不愉快的时刻比对愉快的时刻记得更长更久……”——《哈扎尔辞典》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论幸福到来的时刻,得给它加上一丁点儿轻微的苦涩。这样就能记得更牢,因为面对不愉快的时刻比对愉快的时刻记得更长更久。from《哈扎尔辞典》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论8th 《哈扎尔辞典》 一个词语就有一个故事,最喜欢的是关于捕梦者的描述,因为一切都很惊异[羞嗒嗒]有空会买到纸质版再看看的[微风]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论据说有一本书1961年出版的<哈扎尔辞典>凡有人在子夜后阅读会招来杀身之祸……啧啧啧
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论我的主,在我们的船上,水手们忙碌如蚁;今晨,我用我的头发洗船,他们攀上洁净的桅杆,把绿色的帆拖向他们像葡萄树嫩叶般的蚁巢。——《哈扎尔辞典》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#想读但是读不进去系列# 《哈扎尔辞典》一本我完全期待的小说,首先,形式奇特,把一本小说写成词典形式;其次,一本正经胡说八道,根据真实历史改变又带魔幻色彩;最后,自圆其说又互相矛盾,全书分成基督教,伊斯兰教,犹太教三个部分叙述,又关联又矛盾。这么好的书我却没有心劲读下去,可惜啊
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论读者是一匹表演马戏的马,得教会它等待,每做好一个动作,给它一块糖作为犒赏,要是缺少了糖块,赏罚便毫无内容。——《哈扎尔辞典》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论repo一下《哈扎尔辞典》阳本豪华版,做的真的很精美,只是分栏两列的设计和字体不习惯。反正这本绝对珍藏不出[doge]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论当若你已苏醒却未觉痛苦,须知你已不在活人世界 《哈扎尔辞典》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论哈扎尔辞典各种中文版本@我真心是deyue @超级无敌知行者 @天津阿秋书屋 @寻得桃源好读书
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论“大可不必受这些阅读指南的约束:把右眼当叉,左眼当刀,把骨头抛到身后。”——《哈扎尔辞典》 [哆啦A梦微笑]这书设定超有意思,伪西方历史……不过 歪果人名都是记忆中的一坨糨糊党 慎入
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#夜读#与#小说创作札记#——叙事视角。《哈扎尔辞典》:你完全可以按照中国文化元素中的儒道佛重构历史和故事。《101/2章世界史》:以挪亚方舟和它的变体为线索或意象,小说由10个不同叙事方式的文本和一篇随笔构成。《幽灵代笔》:多元叙事文本,九个角色朝着一个共同的命运彼此交错互相影响。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论入手《哈扎尔辞典(阳本)》,今晚开卷一读,觉得内容天马行空(因为涉及的人事物并非按什么联系归置),想表达什么完全推测不出,觉得心慌慌。又看了阴阳本对比,大都是用词稍有不同(想来译者也曾费尽心思),但是这些许不同到底意欲何为?看后更觉恐怖。没有比悬而未决的东西更恐怖的了。[惊恐]
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论第三遍读《哈扎尔辞典》,前两次读都过分沉迷于它结构的精巧,而且想要破解书中那些奇怪的隐喻,没觉得语言有多美,这次粗略读过去,才发现帕维奇的语言美完全是领悟型的,譬如眼下这一句:“那个天神之所以入你的梦,是因为他不知道何处可以过夜,外面想必在下雨吧”,一种万物皆有情感因由的世界观。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论这种辩论好有意思!(想起了《哈扎尔辞典》)谁知道关于这种三教的“沟通”还有什么详细的记载吗??//@尤菲猫咪://@paseanteQAQ:@二货组的大魔王 @害怕掉马的皇慕 @尤菲猫咪 酒是个好东西
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论热烘烘的天儿,冰咖+书,良伴;“哈扎尔辞典”,以梦为重的组成,博尔赫斯此生最大遗憾是不懂中文,无法阅读“红楼梦”;语言的隔阂,确实会丢失原著的原味,但,可打开思维的空间,对这个世界又多一分了解。周末快乐!