所有芬尼根守灵的评论
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论我在#微盘#找到了一个超赞的文件"芬尼根的守灵夜 第1卷 高清 电子书 pdf [...",我已经下载啦,你也看看吧? 芬尼根的守灵夜 第...
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论#芬尼根的守灵夜# 所以健力士啤酒有《创世纪》的味道哇,好喝并不是偶然的。这周有空我再找找读过的部分的黄色笑话什么的,争取顺利撑到五月……
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论上sy看个小黄文也能被碾压[doge]芬尼根的守灵夜是啥
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论《芬尼根守灵夜》中译本也是这样的销售策略?记得精装小盒布面包装/神秘收藏[看看]/魔都街口巨屏广告忽忽闪/乔伊斯手端烟斗斜眼看
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论像乔伊斯的『芬尼根的守灵夜』这种看两页就能让人发疯的书,我特好奇中文翻译是谁,是复旦中文系的戴从容老师,译了八年,这基本就是青史留名的节奏啊。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论写《尤利西斯》的乔伊斯花了十六年写《芬尼根守灵夜》戏称“评论家至少忙上三百年”!作家和评论家的关系好好玩。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论”他始终厌恶国家和政府,他说国家‘是寻求一致的而人却是以自我为中心’。”传记《乔伊斯》如是写道。四十九岁那年,乔伊斯落到人生的最低点:他父亲去世,《芬尼根的守灵夜》遭到世人的冷遇,他的妻子露西娅间歇性发作精神病。这个时期他对抗着人世的炎凉和命运的严酷。这样的境遇是对他雄心的检验。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论勇敢地表现你原初的罪吧(路德),看看由此可以招来多少上帝的慈悲(坎贝尔),把生命带入死去的荒原,那里有世间苦难所产生的精神。凤凰罪鸟,32是下落,11是救赎,死亡和新生的神秘号码(芬尼根守灵夜),因上帝指派了所有人反叛(保罗),人注定无法反叛到它慈悲无法触及的地方,所以请给它一个机会
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论刚科普到了一本神奇的书:《芬尼根的守灵夜》[doge] 大坪路
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论以无上仁慈的安拉,永生者,赋予可能之人之名,愿她的前夜灵光环绕,愿她的王国众人传唱,愿她的小河流水潺潺,像天堂一样畅通无阻! 芬尼根的守灵夜》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论每周一画/话(文人画传):詹姆斯•乔伊斯(James Joyce,1882-1941),爱尔兰作家,他晦涩的作品已成文学奇观。他将语言拆解为谜面,挑战了当时的文学传统,《尤利西斯》已近天书,而他最后一部作品《芬尼根守灵夜》可谓天书中的天书。无怪乎其妻曾怒斥:你就不能写一点别人看得懂的东西?
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论忙得很久没有读书了。计划高研班期间开始读《芬尼根守灵夜》,昨晚预读了两页,发现必须配合英文版一起读,否则不知所云。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论图书:《芬尼根的守灵夜(第一卷)》豆瓣评分:8.6。【作者】[爱尔兰] 詹姆斯·乔伊斯【出版社】上海人民出版社【出版年】2012-9-1 来自@豆瓣App 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论看《芬尼根的守灵夜》数十行,出现了生理不适……不知道译者是怎么翻完的……
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论我当译者有一个原则,就是尽量做对翻译友好的图书。我固然佩服戴从容老师有勇气翻译《芬尼根的守灵夜》,并且真的把它翻译出来了。但我希望译作能够自给自足,读者读完译作,不会觉得有所缺失,非要阅读原作不可。对部分文学作品来说,这种缺失感是译者无法消除的,我会选择避过。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论天书《芬尼根的守灵夜》到了。够我装一辈子的了,注释都是满满的一页,有生之年不知道能不能看懂[微笑] 龙海·招商局漳州开发区