所有一江流过水悠悠的评论
来自微博用户2020-12-31 08:38:23
的评论发表了一篇转载博文《[转载]【书摘】《一江流过水悠悠》章节试读(中英文对照)》[转载]【书摘】《一江流过水悠悠》章节试读(中英文对照)
来自微博用户2020-12-31 08:38:23
的评论我以前不怎么看外国名著,其实还是语言问题,翻译毕竟不能代替原著,原著语言的精华和氛围很难体现,偶尔看到几本挺不错的,翻译者也是语言极好的,第一次看陆谷孙老师的《一江流过水悠悠》就觉得氛围完全对了。现在还是更愿意看原文,只有这样才能体会作者的精妙之处,哪怕看得慢一些。
来自微博用户2020-12-31 08:38:23
的评论今夜读电影《大河恋》的原著,诺曼·麦克林恩在他七十多岁时写就的自传性小说《一江流过水悠悠》。祝万圣节开心。
来自微博用户2020-12-31 08:38:23
的评论人一味追求力量,而不设法找回天赐的优雅。——一江流过水悠悠
来自微博用户2020-12-31 08:38:23
的评论看过电影《大河恋》,我的评分:★★★★★ 一江流过水悠悠。电影很有诗意,钓鱼的镜头极具艺术感。生活不是艺术,影片结束前我在想,保罗热爱冒险、喜欢去钓那些大鱼,这或许是导致他悲剧命运的一部分性格缘由吧。(来自
来自微博用户2020-12-31 08:38:23
的评论悠悠岁月,感悟人生。可以是“任时光匆匆流过”,也可以是“一江流过水悠悠”。全书呈现出作者铅华洗净后的沉静与达观#阅读#
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论这两天看大河恋的原著一江流过水悠悠,小说写得很精美,但我想说这本书做的更精美,无意中翻开书的封皮,没想到封面和封皮的图案不一样,更精致,书签也很好看,阅读时放在边上真有种在密苏拉蝇钓的感觉。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论刚才在借阅室看几十排书架新书太多,无从选择,有些晕。最后还是循《王阳明全集》看出,现在正读后面的部分。《境由心生》这部集子是熊十力的作品,啥景?拿回去看看再说。最后真的无从选择了,找一本美国小说《一江流过水悠悠》,是美国文学教授诺曼·麦克林退休后的自传体小说,也是他的老头处女作。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论送不小心买重的书>_<⋯⋯谁要告诉我呀,特别是4号能见到的小伙伴们⋯⋯@EwigFAE @ancccdxh @爽姐最終還是畢業了 ||《夜晚的书斋》《存在与时间》《一桩事先张扬的谋杀案》《一江流过水悠悠》
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论新购的书里略读几下,对这本最有感觉,虽然是随笔,却也想到了诺曼.麦克林恩的《一江流过水悠悠》的感觉,这是自己难以达到的心境,也是最为向往、最为矛盾的,可我现在太分心了。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论一江流过水悠悠,一篇读罢头飞雪。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论一江流过水悠悠,情感的力量竟是如此美妙动人!
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论★★★★★,「逝者如斯,而不捨晝夜,人生無常,唯獨愛有永恆。」Norman Maclean把對已逝兄弟Paul的懷念融於釣魚這件往常兄弟倆一起沉醉於其中的美事中。釣魚的細節描繪得越多,離以往越近。生死這麼遠的距離,可以被故鄉的一條河拉得這麼近。另外,陸穀孫先生的翻譯意境頗濃。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论《一江流过水悠悠》一本讲述了兄弟亲情的经典不得不说,你值得阅读
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论作者70几岁写出的文字很优美。电影『大河恋』原著《一江流过水悠悠》 重庆·青龙街区
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论正是藤金合欢盛开时,河岸边远望如大雪后一片白。夜饭花已合上,犹有昨夜的余香。白鹭漫不经心的飞过水面,仿佛一群遗世的君子。河流确乎是有生命的,雷德福德在《大河恋》拍得唯美的像一首诗。陆谷孙把诺曼•麦克林恩的原著译为《一江流过水悠悠》也是无比的雅正。