所有三个折不断的女人的评论
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论我还和红色巴西的作者握过手!// 这是一个多么珍视自己文化传统的国度——《追忆似水年华》《基督山伯爵》《茶花女》《海底两万里》《约翰·克利斯朵夫》《伪币犯》《战争》《英格丽·卡文》《红色巴西》《三个折不断的女人》《法兰西兵法》……读法国经典,体验语言与思想的碰撞
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论想起两本小说:穆齐尔《三个女人》,迪恩亚娜《三个折不断的女人》。
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论#译林·晨语# 当生命中充满了烦琐的重复,年龄也到了不再热切盼望奇迹出现的时刻,就会选择小小的宿命,给自己制造一点不会太构成伤害的意外。——《三个折不断的女人》
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论分享自不开灯《《三个折不断的女人》所有其他的路都是不完整的》 - “你们作妻子的当顺从自己的丈夫,如同顺服主。因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,他又是教会全体的救主。” ... (来自
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论看国外小说选择译者很重要,都不说要理解原著作者想表达什么了,经常连看都看不懂,以后关注下这个奖。之前买过袁筱一女士翻译的《三个折不断的女人》,感觉不错,当然,余中先老师我也很喜欢!
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论#夏洛特的诗酒年华#三个折不断的女人(精)-(法国)玛丽·恩迪袁筱一的译本,很喜欢她在译序里对三个故事做出的简单诠释,很喜欢第一个故事里作者不动声色地控诉自私懦弱的男性的方式,对于三个故事涉及的女性和种族的主题很是震惊其实由于Dillah的缘故我对非洲和非洲人的印象是相当好的
来自微博用户2020-12-31 11:20:09
的评论据官网消息,法国作家玛丽·恩迪亚耶的作品《三个折不断的女人》(John Fletcher翻译)近日入围【IMPAC都柏林文学奖短名单】:网页链接 这部小说曾获2009年龚古尔奖,是法国近年来最为畅销的纯文学作品之一。中文版由翻译家袁筱一翻译、
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论@女巫小玖要换发型要写作 寄来《三个折不断的女人》一书与我——细腻丰富的法国女性笔触——很好看的说~多谢分享,希望我也能传递这种阅读的乐趣。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论贴上去啦! 底稿,谁能删得掉! ——看到不开灯的博文《《三个折不断的女人》所有其他的路都是不完整的》有感而发的评论。《三个折不断的女人》...
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论赠书啦~~三个折不断的女人。喵星人为私人珍藏,不赠。。想要的人私信我,先到先得!
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论读过《三个折不断的女人》 ★★ “太难看了” 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论Marie Ndiaye的Trois femmes puissantes(《三个折不断的女人》)出了英语版,纽约时报书评的前部分有些关于作者的背景介绍,值得一读 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论1. 書的折頁這樣介紹了這個作家,其中一段講到,她寫了一本97頁的小說,從頭到尾只有一個句子。自由之丘出版社,用的是簡體版譯林出版社的版本,《三個折不斷的女人》,要被打造成暢銷小說,我覺得很可惜。這不是一本你可以輕易嚥下的小說,不是指它很難進入,事實上,它非常好看,很容易讀。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论费时N周,<三个折不断的女人>终于看完,印象深刻的嘉蒂-丹巴固执的坚定而勇敢的说"是我,嘉蒂-丹巴"以及,放手飞翔的姿态。无畏而命定的悲剧。
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论想读《三个折不断的女人》 “当生命中充满了烦琐的重复,年龄也到了不再热切盼望奇迹出现的时刻,就会选择小小的宿命,给自己制造一点不会太构成伤害的意外” 网页链接
来自微博用户2016-10-10 10:16:13
的评论她可以让这样沉重的主题和不乏动荡的情节蛰伏在行云流水的文字里。即便抛开女性与种族的主题,从情节上来说,三个故事所涉及的问题如果转化为社会新闻,能够让人喘不上气来:谋杀、顶罪、探监、守寡、偷渡、卖身。——译者 袁筱一 作者 玛丽•恩迪亚耶《三个折不断的女人》网页链接